Du livre au film : quelques "adaptations" !

(Source : supplément TV du Fig Mag)

– On n’identifie pas l’Eglise Saint Sulpice, ni l’ambassade américaine, ni la banque de Zurich, censée se trouver rue Haxo

– Dans le livre Langdon monte vers le Louvre (par quelle rue?) comme si c’était à Montmartre

– Dans le livre le « moine-tueur-albinos » de l’Opus Dei a les yeux rouges, ils sont bleus dans le film

– Il n’y a plus que 50.000 sorcières brûlées par l’Inquisition (au lieu de 5 millions dans le roman, ce qui faisait en effet un peu beaucoup !)

– L’ambassade américaine n’apparait plus que furtivement derrière une grille, et les personnages se retouvent aussitôt au Bois de Boulogne…

– Le fameux siège de l’Opus Dei à New-York n’apparait plus

– Le commissaire Fache apparait comme membre de l’Opus Dei (donc un personnage de plus attribué à cette institution), dont il porte un pin’s, ce qui est totalemnt invraisemblable quand on connait les membres de l’Opus Dei ; du coup c’est lui qui rend compte de ses crimes à Aringarosa, lequel devient de ce fait complice des crimes de Teabing

– Langdon voit le gisant de Marie Madeleine sous la pyramide : dans le roman il entendait des voix de femmes venir de la terre


Si vous avez d’autres erreurs à signaler, vous pouvez les suggérer en commentaires.

One thought on “Du livre au film : quelques "adaptations" !

  1. autres erreurs :
    – dans le film, Silas se dépalce avec une Vel Satis noire, dans le livre c’est une Audi noire
    – dans le film, la Smart de Sophie Neveu est grise alors qu’elle est rouge dans le livre
    – dans le livre Sophie est décrite plusieures fois avec des yeux verts, alors que Sophie les a marrons dans le film
    – dans le film, Teabing, Langdon, Sophie, Remy avec Silas en otage s’enfuient d’abord vers Zurich pour ensuite changer de direction pour Londres alors que dans le livre ils partent directement pour Londres
    etc

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *